←Prev   Ayah al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:34   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and the morn when it dawns
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the day as it breaks!
Safi Kaskas   
and the morning as it brightens,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلصُّبۡحِ إِذَاۤ أَسۡفَرَ ۝٣٤
Transliteration (2021)   
wal-ṣub'ḥi idhā asfar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And the morning when it brightens,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and the morn when it dawns
M. M. Pickthall   
And the dawn when it shineth forth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And by the Dawn as it shineth forth,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the day as it breaks!
Safi Kaskas   
and the morning as it brightens,
Wahiduddin Khan   
By the dawn when it lightens
Shakir   
And the daybreak when it shines
Dr. Laleh Bakhtiar   
and polished is the morning.
T.B.Irving   
and morning when it shines forth,
Abdul Hye   
and by the dawn when it brightens,
The Study Quran   
and by the morning as it brightens
Talal Itani & AI (2024)   
And by the dawn, as it breathes.
Talal Itani (2012)   
And the morning as it lights up
Dr. Kamal Omar   
Dawn is a witness when it brightened
M. Farook Malik   
and by the coming of dawn
Muhammad Mahmoud Ghali   
And the morning when it shines (forth)
Muhammad Sarwar   
by the brightening dawn
Muhammad Taqi Usmani   
and by the morning when it becomes bright
Shabbir Ahmed   
And the Dawn as it shines forth
Dr. Munir Munshey   
And the dawn as it glows
Syed Vickar Ahamed   
And by the morning, as it shines forward—
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [by] the morning when it brightens
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And by the morning when it brightens
Abdel Haleem   
By the shining dawn
Abdul Majid Daryabadi   
By the morning when it brighteneth
Ahmed Ali   
The morning when it is unveiled
Aisha Bewley   
and the dawn when it grows bright,
Ali Ünal   
And by the morning when it shines forth
Ali Quli Qara'i   
By the dawn when it brightens
Hamid S. Aziz   
And by the Dawn when it shines forth
Ali Bakhtiari Nejad   
and the morning when it lights up,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And by the dawn as it shines forth
Musharraf Hussain   
by the morning as it shines!
Maududi   
and by the day when it dawns (with its radiance)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And by the morning when it brightens.
Mohammad Shafi   
And by the Dawn as it brightens

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And by the morning when it shines.
Rashad Khalifa   
And the morning as it shines.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and the morning when it appears
Maulana Muhammad Ali   
And the dawn when it shines! -
Muhammad Ahmed & Samira   
And/by morning/day break when it appeared/lit/shined
Bijan Moeinian   
And the day that takes over
Faridul Haque   
And by oath of the morning, when it spreads light
Sher Ali   
And by the dawn when it shines forth
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And by the morning when it brightens
Amatul Rahman Omar   
And the dawn when it shines forth
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And by the dawn when it brightens

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and the dawn when it is white
George Sale   
and the morning when it reddeneth
Edward Henry Palmer   
And the morning when it brightly dawns
John Medows Rodwell   
By the Morn when it brighteneth
N J Dawood (2014)   
and the coming dawn

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And by the morn when it has shone forth.
Munir Mezyed   
And by daybreak when it coruscates,
Sahib Mustaqim Bleher   
And the morning when it turns bright,
Linda “iLHam” Barto   
Consider the dawn as it shines forth.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
By the morning when it lights up—
Irving & Mohamed Hegab   
and morning when it shines forth,
Samy Mahdy   
And by the morning when it brightened.
Ahmed Hulusi   
And the morning, when it brightens.
Mir Aneesuddin   
and the day when it shines,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
By the apparent ascent of the sun above the horizon at the beginning of the day
The Wise Quran   
By the morning when it shines.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And by the Dawn as it shineth forth,
OLD Literal Word for Word   
And the morning when it brightens
OLD Transliteration   
Waalssubhi itha asfara